Ulangan 11:2
Konteks11:2 Bear in mind today that I am not speaking 1 to your children who have not personally experienced the judgments 2 of the Lord your God, which revealed 3 his greatness, strength, and power. 4
Ulangan 17:15
Konteks17:15 you must select without fail 5 a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 6 you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 7
[11:2] 1 tn Heb “that not.” The words “I am speaking” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[11:2] 2 tn Heb “who have not known and who have not seen the discipline of the Lord.” The collocation of the verbs “know” and “see” indicates that personal experience (knowing by seeing) is in view. The term translated “discipline” (KJV, ASV “chastisement”) may also be rendered “instruction,” but vv. 2b-6 indicate that the referent of the term is the various acts of divine judgment the Israelites had witnessed.
[11:2] 3 tn The words “which revealed” have been supplied in the translation to show the logical relationship between the terms that follow and the divine judgments. In the Hebrew text the former are in apposition to the latter.
[11:2] 4 tn Heb “his strong hand and his stretched-out arm.”
[17:15] 5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”
[17:15] 6 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.
[17:15] 7 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”